Перевод "Боевые слоны" на английский

Русский
English
0 / 30
слоныelephant bishop at chess
Произношение Боевые слоны

Боевые слоны – 31 результат перевода

Это мы. А у нас за спиной стены Фапса. Твой папа стоял вот тут.
И вот по равнине на нас наступают - со всеми легионами, конницей и девятью сотнями боевых слонов.
Сципион и Юно.
There's us with the walls of Thapsus at our backs and your father was just here.
Now coming towards us on the plain with all their legions, cavalry and 900 war elephants,
Scipio and Juno.
Скопировать
Это мы. А у нас за спиной стены Фапса. Твой папа стоял вот тут.
И вот по равнине на нас наступают - со всеми легионами, конницей и девятью сотнями боевых слонов.
Сципион и Юно.
There's us with the walls of Thapsus at our backs and your father was just here.
Now coming towards us on the plain with all their legions, cavalry and 900 war elephants,
Scipio and Juno.
Скопировать
Сто лет назад это называлось полетом феникса
А это походка слона
Кто бы мог подумать что "шустрые ноги" умеет танцевать
Ozai: i am proud of you, prince zuko.
I am proud because you and your sister conquered ba sing se.
And i am proudest of all of your most legendary accomplishment.
Скопировать
Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн.
И шум настраивает борцов на боевой лад.
- Где Титан?
We sell the spectacle to the "high rollers" online.
And the noise pumps up the fighters for the fight.
- Where's titan?
Скопировать
Все будет нормально.
Не раздувайте из мухи слона.
что Кен не пойдет на роль хозяина.
It'll be alright.
No need to get worried.
I knew Ken as host wouldn't work out.
Скопировать
"А", арбуз.
"С", слон.
"В".
'A', apple. 'A'...apple.
'E', elephant.
B.
Скопировать
Простите, миссис Женщина.
Мы напираем как стадо слонов.
Детали – вот, что важно.
Excuse me, Mrs Woman.
Well, Sam's trying to work this thing out, and the rest of us... we charge in like a herd of elephants.
Details are what count.
Скопировать
О, неужели?
Где мой слон?
Твой слон...?
Oh really?
Where's my elephant?
Your elephant...?
Скопировать
!
- Я сказал, где мой слон?
- Черт побери, вот он!
!
- I said, where's my elephant?
- God damn it, that's it!
Скопировать
Да, это как будто в результате долгих размышлений ты приходишь к простому и очевидному выводу.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
Что?
Yeah, seems like a long way to go for such an easy conclusion.
'Course you've also ingested enough poisonous berries to kill a small elephant.
What?
Скопировать
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Скопировать
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -...и мне надо, чтобы ты с ним поговорил...
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых
- Выглядишь испуганным.
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
You look scared. I'm not.
Скопировать
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Скопировать
Смотря как считать.
Собаки столько не живут, а слоны могут гораздо дольше.
Мне будет пятьдесят восемь.
Well, it depends.
Are we talking dog years or horny gold bastard years?
I'll be fifty-eight.
Скопировать
Бри сказала, что это модно.
Духовка получила боевое крещение.
О, это не всё.
Duck a l'orange.
Bree says it's making a comeback.
And our oven is making its debut.
Скопировать
С этого острова мы покорим мир!
Занять боевые позиции!
К оружию!
And from this island, we will conquer the world!
Assume battle positions!
Take arms!
Скопировать
Вперёд!
Пусть пройдут боевое крещение!
Далеколюди, цельтесь!
Go on!
Baptize them!
Dalek humans, take aim.
Скопировать
Она такая ханжа.
считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона
- Она постоянно с этими неудачниками.
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Скопировать
Все свидетели показали...
Кому-то надо вставить боевой патрон.
Не знаю.
We have all these witnesses that saw...
Well, fill in the blank, whoever it'll be that shoots him.
I don't know.
Скопировать
Он такой высокий.
Самый крупный слон.
Тогда есть верблюды.
He's that tall.
The elephant is the biggest.
Then there are camels.
Скопировать
Слоны?
Сколько человек в Эдо знают о слонах с земли варваров.
А, слоны, да?
Elephants?
Everybody in Edo knows about elephants from the land of barbarians.
Oh, elephants, eh?
Скопировать
Сколько человек в Эдо знают о слонах с земли варваров.
А, слоны, да?
Ядзи-сан?
Everybody in Edo knows about elephants from the land of barbarians.
Oh, elephants, eh?
Yaji-san?
Скопировать
"ы хоть понимаешь через какой кошмар мне пришлось пройти?
ћне пришлось молитьс€ долбаному слону!
ак € теперь это объ€сню "исусу?
Do you have any idea what a nightmare you put me through?
I prayed to a freakin' elephant!
How am I gonna explain that to Jesus?
Скопировать
Пожертвованная ладья берет пешку.
Слон блокирует.
Ферзь на H5.
Your king to H8. Sacrifice rook takes pawn.
Bishop blocks.
Queen to H5.
Скопировать
Но, мои соболезнования, это будет долгая и надоедливая жизнь.
И я бы не стал брать твоего слона.
Я сходил своим ферзем на D6, устраняя угрозу. Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
My condolences. It's going to be a long and annoying life.
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
Скопировать
Я знаю отличное местечко, прямо за перекрестком.
- Заводи старый боевой фургон.
- Мам, стой.
I know a great place just off the interstate.
- Warm up the old war wagon.
- Mom, hold it.
Скопировать
Все будет хорошо.
Старший Слон, телефон ведь не работает, да?
Нет...
It'd be fine
Big Cow, the phone doesn't work does it?
No...
Скопировать
Одни.
Младший Слон!
Три.
One...
Cow ll!
Three
Скопировать
Мы не знаем, что может случиться, поэтому верность очень важна.
Младший Слон серьезно ранен.
Он все рассказал после десяти секунд избиения.
We aren't sure what'd happen So loyalty matters
Cow ll was seriously wounded
He told the whole story after being beaten for 1 0 seconds
Скопировать
Дядя Чай.
Большой Слон.
Старший Слон твой брат, что ты будешь делать?
Uncle Chai
Big Cow...
Cow ll's your brother What should you do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Боевые слоны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Боевые слоны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение